Building a multi-lingual site is de rigueur for us, but building entirely in a foreign language – not so much!
Introducing Bomito, a German startup who is taking office management to another level.
Working with the founders of Bomito, we were tasked with creating an introductory site in German for their groundbreaking techniology.
We had fun, but there were many challenges. Creating a site in a foreign language is never easy, and it’s even more difficult when working with native translations supplied by the client and not a translator. From wireframes to mockups all of our assets were in German and we had to develop a new process to accommodate this. Not only did we have to work in a language none of us speak internally, we had to strategically manage the project in two countries with two different time zones.
The biggest challenge was the copywriting. Yes, the client supplied all the copy in German and English. We used the English translation to develop new copy which was then translated back into German. Sounds backwards, but it was the best solution to ensure we had full control over the copy and that translations were native and not machine.
With challenges come many learnings and we defiantly earned our euro-stripes. This experience has enabled us to create an efficient management process when it comes to working across the pond in other languages, for that we are grateful – especially as we continue to grow our marketing borders.
Check it out and tell us what you think.